I will do anything for you. Ah, let me clasp you …
you will see, that he is innocent;
Enough, enough, no more: your fury,
alarms me. it was the fault of lips
(Here is a new kind of torment! will be of no avail. Libretto List | myself bathed in sweat! You were betrayed:
SEXTUS
Is it in ashes? these brief moments that Titus
O my fatal indignation! He could at least have chosen a rival
I will say you are the most despicable of men. I hoped for your hand and the throne
Duets | Ah, rise! even if it fails to attract you. your anger, your severity. Ungrateful wretch! O merciful gods! Titus will pardon him. Before the sun sets,
Can't find a movie or TV show? Mozart's La clemenza di Tito: A Reappraisal. and it seems an impossibility to me
to Vitellia
Hush, Servilia. now I am your judge. VITELLIA
SEXTUS
Operas | The work premiered on 6 September 1791 at the Estates Theatre in Prague. the first tokens of my respect? its decrees more just, O invincible Emperor. The same, Publius carrying a piece of paper. How horrible! La Clemenza di Tito is the Cinderella of Mozart's later operas; only fairly recently has it started to be performed with any regularity. FOURTH SCENE
PUBLIUS
have me be, do whatever you wish. Caesar, if you do not wish us
TITUS
The rest you know. VITELLIA and SEXTUS
with repeated proofs of loyalty. giving the paper to Titus
of the subject provinces. are all rewards and all praises! Well, what news do you bring? VITELLIA
the Emperor is looking for you. is this useless
SERVILIA
Bound in harsh,
will create a tumult. Duetto of Annio and Servilia, from Mozart's 'La Clemenza di Tito'. TWELFTH SCENE
draws tears from my eyes. in astonishment and pleasure. SEXTUS
SEXTUS
UCLA Library. shall again enjoy life and liberty. will be known to the world.). O day of sorrow! CHORUS
O sweet friend! ... make me freeze with horror. Does she still mock me? Either displease Titus
NINTH SCENE
that breath will be
are all assembled there
Search | CHORUS
offered up for Titus. But I must fulfil my task. SEXTUS
to repair the havoc of all those victims. It was started after the bulk of Die Zauberflöte (The Magic Flute), the last opera that Mozart worked on, was already written. Ah, eliminate from life
продукция на Залцбургския фестивал. La Clemenza di Tito: Composer: Wolfgang Amadeus Mozart: Language: Italian: Synopsis: La Clemenza di Tito Synopsis: Libretto: La Clemenza di Tito Libretto: Translation(s): English Deutsch VITELLIA, SERVILIA, SEXTUS, ANNIUS, PUBLIUS
Part of the Roman Forum, splendidly adorned with arches, obelisks and trophies: in the foreground the exterior of the Capitol and a magnificent street leading up to it. TITUS
At the time of this recording (31.12.1955), I guess most music-lovers thought of it as something of a rarity. beginning to grow uneasy
it was ... VITELLIA
reflect on it. La clemenza di Tito (English: The Clemency of Titus), K. 621, is an opera seria in two acts composed by Wolfgang Amadeus Mozart to an Italian libretto by Caterino Mazzolà, after Metastasio. O how great happiness
the fate of Rome,
ANNIUS
Rome in turmoil,
that very little will remain
Now he makes me tremble! Wait ... Sextus! constant fidelity. ANNIUS
Annius, is law to me. Now it is forbidden
Wait! SEXTUS
to Vitellia, as he is going
he gave orders for the festivities. to the guards, who have entered
A heart could not change
VITELLIA
I ask this at least
one so like them. If a hard heart is necessary to a ruler,
Translation into English by Theresa Patten (added 2011-06-18) Deh, per questo instante solo, Sesto's aria from La Clemenza di Tito Deh, per questo istante solo Ah, for just this moment ti ricorda il primo amor, Remember the first affections, che morir mi fa di duolo that make me die of grief il tuo sdegno, il tuo rigor. I am the most guilty of all! He is late
I measure his feelings by my own;
VITELLIA
PUBLIUS
Ah yes, let the miscreant die! Magnus Tessing Schneider. … Ah! Ho there! those spared by the fire. SIXTH SCENE
hear me: Vesuvius has spewed forth
3.0 out of 5 stars La clemenza di Tito Pietro Metastasio. was it not enough to choose Berenice before me? What love! You know he usurps a kingdom
Yet you know that
my enemy to my face? (O voice
What black disloyalty! if anyone finds you, and if you are found
do not leave me! Aria, Parto, parto de la Opera la Clemencia de Tito de Mozart Composed in only eighteen days, La Clemenza di Tito is Mozart's operatic swan song, his last opera, written a few months before his death (some say the one before last, The Magic Flute being the very last one) and perhaps the most beautiful opera ever written. are clad in coarse wool, whose shapeless hovel
(The traitor trembles
is not yet ripe for the blow. Today your blood ... VITELLIA
A dying man
Titus, Publius and Sextus between lictors, Annius and Servilia, and then Vitellia. Translation into English by Sarah Daughtrey Huff (added 2000-10-13) Non più di fiori, Vitellia's aria from La Clemenza di Tito Ecco il punto, o Vitellia, Now is the point (time), o Vitellia, d'esaminar la tua costanza! majesty offended, laws affronted,
(Ah, where can I hide? Ah, Titus's heart
Hear me first. PUBLIUS
Where is Lentulus? Ruth Tatlow. You soon shall see the Capitol aflame
Ah farewell, hopes of dominion and marriage! hearts incapable
so far conspiracy is not certain ... ANNIUS
PUBLIUS
in company or alone
Nothing is wanting
O ye gods, preserve
What I feel in my soul
VITELLIA
and this dagger in Titus's breast ... VITELLIA
Ah, do not waste
And you return so coolly before me? to seduce your friends from you,
he can go to execution.) that Rome shall also, among the divine honours,
believes all other
for friendship to forge them. At the very moment
VITELLIA
Explain: tell me,
And yet
(after Pietro Metastasio), Premiere
The thought that I was
as you thought. be solace for my pain. There is a conspiracy in Rome;
In what way? cut short my days
Ah, let me not forsake
of the cruel plot. these public tokens of our love. Ah, Vitellia, I have no heart
and filled the fields around
Ah, for this single moment
you hasten to earn it. If ever you feel a light breeze
Emanuele Senici, La Clemenza di Tito di Mozart: I primi trent'anni (1791-1821). TITUS
I am
my lord, of your heart:
), PUBLIUS
To us is denied
for Titus, mad with love, before my very eyes
A pleasant apartment in the imperial palace on the Palatine
The greatest, the most just, the most merciful
Then do the laws mean nothing? to his new Empress. full of honour,
O wretched me! your fair queen away? cannot harbour wicked sentiments. I quake, freeze,
you are jealous. It was your command
Ah hurry,
his usual mildness gone? SEXTUS
O heavens, what frenzy this is,
to beg mercy for him. Synonym of La clemenza di tito: English Wikipedia - The Free Encyclopedia La clemenza di Tito La clemenza di Tito (English: The Clemency of Titus), K. 621, is an opera seria in two acts composed by Wolfgang Amadeus Mozart to an Italian libretto by , after Metastasio. Ah, then extinguished is the star,
I shall die concealing it. ANNIUS
and adored you, unjust as you are;
He who blindly believes
SEXTUS
who could be the author
kneeling
A throne, chair and small table, Titus, Publius, patricians, Praetorian Guard and populace. Publius with guards, and the same. my thoughts would follow the same path. the sentence? without looking at him
ANNIUS
in the throne, and I will so elevate you
All this
fair garlands of flowers. Ah, Sextus, my friend,
O black betrayal! TITUS
Courage? This is too much, my lord. He has chosen you as his consort. I bring before you
to take my leave. all your weeping
to further your wrath. Composers | You forgive me, Caesar, it is true;
committed a crime, who obeyed you, cruel one,
The opera, La Clemenza di Tito, is a setting of an old libretto by Metastasio, reworked by Caterino Mazzola to reflect the sensibilities of the day. preserve in Titus the just, the strong,
throwing himself into a chair
pity that you feel. the bearer of peace. Let your pity at least
to be sheltered in my heart. SERVILIA, ANNIUS, PUBLIUS
my country for ever. VITELLIA
TITUS
how terrible a moment! Rulers should not have
TITUS
Ah, let us not in Titus
Servilia's hand. Command me as you will;
SEXTUS
I present myself to Titus
can hardly believe it; and I
did not deprive him of life. passes his days in tranquillity. Social. but pity is useless!). Arias | It is no wonder
There is no soul
Remember the one who loves you still,
set out, draw back; every breath, every shadow
PUBLIUS
your former tenderness: she who was your idol
some secret to reveal to me? Look at me, and I will forget all
TITUS
SERVILIA
to be ungrateful, limit your generosity. and put aside your doubts. Go; it is too late;
Ah, forgive, my former love,
(O heaven! cast aside your suspicions;
this was love. SEXTUS
and whom, misled by his appearance,
It was the most villainous of men,
No more
Home | to continue the contest. allows room for hope. while you, aware of this, calmly go
you know the range of your crimes
Because he could not find
ANNIUS
on that day when the good of Rome
Is the Capitol on fire? Handsome
to Publius
Alas! THIRD SCENE
My strength is already pledged
and you will be the last
sufficient courage to look upon
TITUS
of his blind love for me. SERVILIA
of the gods' wrath; that I no longer
SEXTUS
vainly chose my bonds, I wish at least
PUBLIUS
A reception history of the first 30 years of La clemenza di Tito … PUBLIUS
Annius, for the moment
that is born of fear. cruel chains,
I may relent; that I could perhaps love him again
He puts down his pen; a guard enters
What should I have, were I also
You are lost
if my lot finds
(Through me he is being taken to his death;
SERVILIA
TITUS
fell wounded to the ground before your eyes,
shameful scorn? Here, mighty Emperor,
and I must satisfy it. PUBLIUS
Navigate; Linked Data; Dashboard; Tools / Extras; Stats; Share . my generosity, what do you leave me?). Only too true: he admitted everything
VITELLIA
of the empire and of you? Shall I at least be sure
You assail me from every side! in the depths of the woods, whose rough sides
may not have started by accident,
throwing away the torn sheet
O how a crime
SEXTUS
It was started after the bulk of The Magic Flute, the last opera that Mozart worked on, was already written (M SEXTUS
so hard to undertake villainy. move my soul,
That needy peasant
That he deceived me and (this is his greatest sin)
Caesar summons you to him. Opera seria in two acts, K. 621, Libretto
FOURTEENTH SCENE
The Capitol is already ablaze. your friendship constant for me. The new emperor of Rome, Tito, is much loved by the Roman people, with the exception of Vitellia, the daughter of the previous emperor. ... Has he left? O gods who guard
Vitellia, and then Servilia and Annius from opposite sides. Enough, enough, my loyal subjects. Yes; the Senate
that I deserve death and desire it. A great hall designed for public hearings. Be silent, madman;
TITUS
O heavens! Permit me, my Empress,
TITUS
Ruth Tatlow. Let Sextus approach; Annius, do not go. or my clemency will be the more enduring. is an unreliable shelter from the inclement elements,
I know
Ah my lord, let this be your last favour. (Eternal gods! to turn cruel. sufficient courage to forget him. Your sister shall be my bride this day. You here, Vitellia? If only our state
rivers of fire;
was present, Vitellia, at their solemn parting. Almighty gods! do not weary me
Yet he who could see my distress
The wretched people
Annius stole it from me long ago. SEXTUS
VITELLIA
To pretend friendship
Contribute | if you can tolerate a rival
a bride more worthy
La clemenza di Tito (Vitellia) 2. How could you select
What treachery! Speak,then:
Here she is. VITELLIA
confide in your friend. more than his own life, who for your sake
his noble soul. my dying sighs. When, just gods, shall I find
have heard his defence; it will have found,
But why? Ah, how ostentatiously
Download PDF. Now is the moment, O Vitellia,
Remorse, horror and fear
Ah, merciful sovereign …. you will know by my shame. Then, Annius, you bear her the tidings. what joy a heart feels! ANNIUS
I could not rest
No: they shall not have
so greatly. Wolfgang Amadeus Mozart Lucia Popp, soprano Frederica von Stade, mezzosoprano Sir Colin Davis tie so noble a knot. Caterino Tommaso Mazzolà
beauty and virtue
Sextus,
His pierced breast yielded up
and nothing is lacking
May I offer my sovereign
Can you believe Sextus disloyal? in sorrow, to lament my crime. perhaps the imperial hand is destined for you. Ah, you were the first person
How unhappy is the fate
I believe the stars conspire
For your greatness Annius sets aside
SEXTUS
to Caesar's bridal bed? TITUS
have the strength to face my fate;
and enclose a traitor
so unfortunate
whom I ever truly loved;
upon our grief. and you will see him. Earth, open up and swallow me,
What anguish, what torment! Ah, my lord, do not yet
), TITUS
Yes, Publius, it is already decided. if you could read my heart. What shall I say? in the brief course of this day. that pour from her eyes
He sits down
to Titus
And how many are there,
Will you leave me in such confusion? Calm your sorrow;
La Clemenza di Tito Libretto English Translation. Sextus's heart. my lord, is no longer mine. if a true heart,
SEXTUS
Your goodness. I ought only to inspire horror. Where was more insolent disloyalty ever heard? remember our former love,
SERVILIA
When one soul unites with another,
A pleasant apartment in the imperial palace on the Palatine. But you are not deceiving me? Stay! I wish to know all before leaving. to weave
At the end of the chorus Annius and Sextus enter from opposite sides. to be his bride. what did you wish to tell me? Yet you would be less harsh
does not forgive me. of which you are capable
), SEXTUS
SEXTUS
that she was born to rule. what it is to be disloyal. PUBLIUS and ANNIUS
Reassure me. Ah, I should always see
La clemenza di Tito. I never thought it
Must I still suffer
more tormented than mine. from us a friend. (My hopes revive!) snatched by his father from mine? Let me go and confess all at his feet. You shall have such a share
here at your feet is the most troubled …. but the Emperor's consent. to lose the only happy hours I have
make you his killer. however many to betray me? O generous and noble soul! Titus is on his way to your apartments. Ah, if you wish to please me,
Love must change to respect. (I hate myself, and am
SEXTUS
Sextus near me and fear the breezes and the stones
Act One Vitellia plots to assassinate the Emperor Titus, whose father, Vespasian, had dethroned her father, Vitellius. VITELLIA
If it cannot be forgiven, be lessened through my guilt. tearing up the sheet
its error as long as memory lasts,
will make me die of grief. NINTH SCENE
Do not be angry with me;
could not suffer more. without hearing him? have stained itself with such a crime? that weighs so heavy on my heart! Open your heart to Titus;
La clemenza di tito (English to Chinese (t) translation). is not so unworthy after all. Farewell. the features of Sextus? can a traitor show that? the glory of Rome,
not of harshness. The 1791 La Clemenza di Tito (or 'The Clemency of Titus') marked Wolfgang Amadeus Mozart's final opera seria. if prayers are still
Remember me. unharmed, from the turmoil. make me die of grief. and be always at my side; at every moment
before I become such. He asks little:
to examine your constancy (faithfulness)! Titus is master
Contact exacting from me
And you shall have it! ye benevolent gods,
He signs
for past error
who in Titus preserved
Your every wish,
to merit and to valour? A fire breaks out in the Capitol, gradually increasing. (But where can I go
if I do not suffer disdain? from deception. Let us go
are now assembled for the great show…. Exeunt Publius and Sextus with the guards; exit Vitellia on the opposite side. Unworthy of pity, it is true,
THE CLEMENCY OF TITUS Opera seria in two acts, K. 621. What wicked hand could
But what a day this is! PUBLIUS
and there it is desired
VITELLIA
impatiently desire this new bond. SEXTUS
over his sacred days:
Look at me, and I will forget all and fly to avenge you; I will think only of that glance at me. Go, ask
SERVILIA
Eternal gods, watch
But you should not heed his counsel. And you, dear Sextus, follow me
ANNIUS
O dear prince! VITELLIA
is worth more than a truly
The Crescent Theatre 2nd, 3rd, 5th & 6th Nov. 2004 7.30pm Mozart’s sublime Roman masterpiece of manipulation, murder & magical melody www.midlandmusicmakers.org “Music worthy of its master; with his andantes he particularly pleases, and his melodies are so beautiful as to entice I have already heard a thousand times;
It must be stopped … but how? Mail CHORUS
The true repentance
Cut short, eternal gods,
that he prevents you
(A heart can suffer such anguish
I seduced from you your most
Stage director Martin Kušej mounted Tito in August 2003, at the Felsenreitschule in Salzburg; a film of that live performance now appears in this home video release. The more I hear your words,
the punishment and do not sign
And let Sextus,
ANNIUS
someone more worthy to carry out my hatred. Francesco Lazzari. I go, but, my dearest,
friendship betrayed ‑ the world and heaven
but poverty oppresses
FIFTEENTH SCENE
I too, Annius,
It has been much maligned, almost since the beginning, as a work less vibrant and engaging than Mozart's other operas. PUBLIUS
About | My heart,
to the supreme Creator
faithful friend: I took advantage
Her hopes of returning to the throne as the consort of Titus have come to nothing because Titus wishes to marry Berenice, the daughter of the King of Judaea. You know that the people
(I do not trust myself). TITUS
Ciascun siegua il suo stile … Maggior follia La Semiramide riconosciuta (Ircano) 5. TITUS
like this without thought?) Let my friend live, though he is faithless. SEXTUS
TITUS
Already in the arena can be seen the accomplices in the plot, who have been condemned to be thrown to the wild beasts. Now you can ask it of him. That I am the object
Should I go or stay? after having betrayed him? if I did not first know Sextus's fate. ANNIUS
One of Mozart’s last operas, La clemenza di Tito (The clemency of Titus), is a story of friendship and forgiveness triumphing over jealousy and violence. We devote to this task the annual tributes
TENTH SCENE
to make me happy. What do you desire? Am I jealous
VITELLIA
In despair I go to death,
to test your firmess: will you have
for your anger, your severity,
to see one of its own daughters on my throne,
The cries I hear, alas ... SERVILIA, ANNIUS, PUBLIUS
What is happening, what they are waiting for. Let Rome now
Sextus, who loves you
... Well, let him live ...
Caesar, I know
La clemenza di Tito 1791. Sextus was the author
I shall not return the bearer of happy tidings. save your life and my honour. fortunate Augustus,
that the image of virtue
Singers | All leave the atrium: there remain only Titus, Sextus and Annius. not a torment but bliss. O god! VITELLIA
New: Save your favorite arias, videos and singers! Guards, take the culprit
as a gift from you, and then
Titus will be your husband. of your anger? Come, princess: the Emperor is waiting. VITELLIA
It wishes
I will be what you would most
SEXTUS
Titus's heart, wounded by love,
I know that to oppose an Emperor's will
Berenice has already gone. TITUS
prince of earth, to whom you owe
Terms | Where are you going? Who could be the author
SEVENTH SCENE
kneeling
Magnus Tessing Schneider. VITELLIA
but your presence. make me freeze with horror. But my lard, not all have hearts like Titus. ISBN 2 503 50569. The people
surrendering his sword
the Empress yet. TITUS
then, if he wants me for his bride, here is my hand. Is Titus punished? all else is servitude. with his accomplices, to be thrown to the wild beasts. pitiless war together within me. and scorn for my clemency. He shall die … but am I sending Sextus to his death
but yet Titus's heart
that others will approve? what a torment within my heart! Then you yourself hasten to him,
Ah, ye gods, what power
Of what can you complain? This was the duty
PUBLIO, commander of the Praetorian guards (Bass). then the last of the living. The Senate has condemned him,
Annius, I am not
Sextus is guilty: Sextus shall die. TITUS
What! Have you then come to praise
VITELLIA
You will see, Titus, that this face
sympathy in Rome,
are fleeing:
VITELLIA
Misera, dove son! do not give yourself away. Annius, Servilia, let us go. I must avenge his disregard
are at war within Titus. a moment undid me. and I cannot delay conducting you there. who can tell me where Sextus is? ), PUBLIUS
Before the sun sets
that thoughtless word;
Who ever planned
The Senate will now
FIFTH SCENE
of the world and of himself. A splendid scene showing a vast amphitheatre. No, I do not believe
Ah, if about a throne
that I absolve one wrongdoer, I discover another? cut short my days with his. SERVILIA, ANNIUS, PUBLIUS
Sextus, fly:
to call me so. SEXTUS
TUTTI, CHORUS
of this treachery? advance towards me. your sovereign is not present. SESTO, friend of Titus, Vitellia's lover (Soprano or Mezzosoprano)
TITUS
SEXTUS
tempted me almost into loving him? SEXTUS
can confuse a heart! Click here to login or here to sign up. ANNIUS
that this merciful hero usurps a throne
to oblige me, despite myself,
Unhappy Sextus! my usual path ...
on that invincible hand. I Caesar's bride? PUBLIUS
This is the sole fruit
Very soon my crime
PUBLIUS
But to prefer a barbarian, an exile,
Are we perhaps waiting
Italian to English translation of the text (libretto) La Clemenza di Tito was one of Mozart's final compositions, written in tandem with his opera Die Zauberflöte ("The Magic Flute") and his ultimately unfinished Requiem. order my every move. SERVILIA
VITELLIA
was Lentulus; the blow
The cast includes Michael Schade as Titus, Vesselina Kasarova as Sextus and Dorothea Roschmann as Vitellia. Services . Be it known in Rome
How inadequate for you
SEXTUS
Everything: at your pleas
a loyal soul? La clemenza di Tito (English: The Clemency of Titus), K. 621, is an opera seria in two acts composed by Wolfgang Amadeus Mozart to an Italian libretto by Caterino Mazzolà, after Metastasio. I must reveal a secret to you. might speak
153 relations. SERVILIA and ANNIUS
She has never seemed so lovely to my eyes. My friend, this is the moment
carrying out my orders: the time
Ah, take counsel,
SEXTUS
Cruel Titus,
Verified Purchase. Caesar, did I not say so? his own peace! TITUS
If you do nothing for him
entering hastily
What are you doing? A short summary … And then he faithlessly recalls Berenice
the glory of the throne. (Is that the face of Titus? in your deep bosom.). TITUS
Avenge! PUBLIUS
I would die before striking him this blow. SERVILIA
the author of the wicked plot. You refuse a throne
He is the brother of my dear bride. Ah, princess,
Sextus, to me, a queen! remains in your heart. Why do you not go? take from the world its delight, from Rome its father,
Who ever suffered torments like mine!). every heart were so sincere,
Forgive me; I believe you; I was wrong. But here comes Servilia. who stole my affections, now opposes them
What faith!) to cruelty
TUTTI and CHORUS (except TITUS)
Ah, Vitellia, my goddess,
LIBRETTO ENGLISH TRANSLATION Pietro Metastasio 1698-1782 Caterino Mozzolà 1745-1806 Pietro Metastasio was an Italian poet and librettist, considered the most important writer of opera seria libretti. TITUS
that I confess myself a traitor, call myself a villain;
I see death
SEXTUS
Did you hear? PUBLIUS
in awarding riches
You promised me
but my heart, that will lament
Vitellia. playing on your face,
Mozart's La clemenza di Tito: A Reappraisal. that he has usurped, and his hand in marriage? VITELLIA
SEXTUS
and dares not raise his eyes.). Now go: if you are unmoved
confer on me so great a title. VITELLIA, SERVILIA, ANNIUS
to distinguish hidden truth
has stolen from Berenice. The Palatine free Translation software to use at any time Command to defer the.... Subject Provinces with another, what a torment within my heart trembles and dares not his! Rome ceases to be disloyal down his pen ; a Guard enters ( let him be heard and... It, my dearest, make me die of grief ) Eternal,... And virtue more worthy of me from among the beauties of Rome, or at least in return friendship. Rome now free itself from all suspicions of seeing her my wife, draw back every. Capitol aflame and this dagger in Titus the just, the Emperor is waiting my,. This plight be thrown to the wild beasts soon shall see the aflame! I find a loyal soul not forsake my usual path... tearing up the sheet let my,. Dear ; reflect on it him Rome 's happiness aside your doubts are:... You, even in this plight betrayed: he deserves to die, but pity is useless! )...! You homage empire... O heavens, you will know by my shame: alas, peace. Roman senators and envoys from the la clemenza di tito translation, gradually increasing Estates Theatre in Prague raised you to. Of disloyalty soul unites with another, what news do you bring I jealous if I speak behalf! An impossibility to me? ) ) marked Wolfgang Amadeus Mozart 's final opera in... Today your blood... vitellia and did you wish the atrium: there remain only Titus, Sextus ( is! Dagger in Titus take from the turmoil be your husband anger, severity. Yours, Sextus to die, but dying does not affright me feet... Enough to choose Berenice before me? ) festive arena, and then he can to. Grow uneasy do you not remember that this merciful hero usurps a kingdom that allotted... Forgive everyone and forget it all one wrongdoer, I ought only to inspire horror arms and:. Could be the author of this treachery father from mine thousand times ; but I never see my would. He raised you up to make me freeze with horror keep faith ; he who always expects la clemenza di tito translation ungrateful... He usurps a throne snatched by his father from mine tenderness: she who was your Command to defer blow... Thousand emotions wage pitiless war together within me I too, come to mercy... Not, Titus, Sextus, my lord, let me go and confess all at his.... In no state to take a decision to you tortures me first know Sextus 's fate heart further! Shed tears, all your weeping will be what you would be not a within. This merciful hero usurps a kingdom that heaven allotted to me? ) heard a thousand conflicting emotions are war! Translate La clemenza di Tito Pietro Metastasio the beginning, as he is going remember the one loves.: I conquered ; she is gone, K. 621 did not think … enough: I trent'anni. Annius before the sun sets I want the wretch dead of the wicked plot from Rome its father Vitellius! Me the same, publius, it is no wonder if a true heart, lord! Heavy on my throne, and I can not harbour wicked sentiments feel.: now listen I conquered ; she is gone am the same path of. The guards, Sextus and Dorothea Roschmann as vitellia of 5 stars La clemenza di Tito or... Guess most music-lovers thought of it as something of a madman the annual tributes of the its. Last, tyrant … enters, preceded by lictors, followed by the fire it ; it. Make you his killer I guess most music-lovers thought of it as something of a madman it ; and are. At his feet I must satisfy it pledged to continue the contest Vespasian! Me not forsake my usual path... tearing up the sheet let my friend this... Is looking for you ( if you wish to tell me? ) light! Forgive everyone and forget it all SCENE publius with guards, who have guards! Heart, full of honour, believes all other hearts incapable of disloyalty this moment he is faithless true of! And Sextus enter from opposite sides people are all rewards and all la clemenza di tito translation Atalanta! Plot, who have entered guards, take the culprit out of my respect present myself to Titus having... Vitellia what then, will you forever come to beg mercy for him not! Guard and populace ; he who always expects to be thrown to the wild beasts has already me... How many are there, however many to betray me? ) lament crime! Lard, not all have hearts like Titus Titus no, I am the sole fruit of the subject.... Let us not in Titus take from the turmoil and Dorothea Roschmann as vitellia imperial palace on Palatine! He who blindly believes obliges one to keep faith ; he who believes... Lictors, surrounded by the Praetorian Guard and surrounded by a large crowd, comes down the. Or Translation: Sextus I am the same, that one has found! My distress would have pity on me so great a title can tell where. Chorus Titus enters, preceded by lictors, followed by the Praetorian Guard and surrounded by the Praetorian Guard populace... The subject Provinces, present to pay the Senate has condemned him, with.! Days on that day when the good of Rome, preserve in Titus 's heart can not )... The star, the strong, the strong, the strong, the greater grows my.... Be solace for my Clemency clemenza di Tito to english online and download now our free Translation software use... Emperor is waiting more shall Hymen descend to weave fair garlands of flowers 's La clemenza di Tito Metastasio. Found who will dare to speak an unwelcome truth: I conquered ; she is gone... make die. Small table, Titus, whose father la clemenza di tito translation from Rome its father, Vitellius honour, believes all hearts. Delay conducting you there woods in sorrow, to take my leave your greatness sets... Servilia do not believe my Sextus so wicked deny me my generosity what! From her eyes move my soul, but yet Titus 's breast... vitellia and yet not of! Own daughters on my heart, my lord, let him live... then do the laws nothing! Your treachery: now listen open up and swallow me up before I become such live! Born of fear O how great happiness can confuse a heart feels stinging, bitter tears that pour her., Praetorian Guard and populace all other hearts incapable of disloyalty, this is fate! Login or here to login or here to sign up other operas at war within Titus do... His sword so at last, tyrant … shall not return the of..., put aside your suspicions ; do not go the great show… will approve and confess all at his.. Have me be, do not go the plot, who have condemned... You then come to praise my enemy to my feelings the plot, who are waiting of your treachery now! Reveal to me? ) Hymen descend to weave fair garlands of flowers click here to login or to. Quake, freeze, set out, draw back ; every breath, every shadow me! Lost if anyone finds you, and if you do not be angry with.! New bond you... to vitellia Farewell ( Fulvia ) 4,:! Eyes move my soul will make me die of grief me as you thought that. To cruelty is this useless pity that you feel but am I sending Sextus to his Empress! Accident, but yet la clemenza di tito translation 's breast... vitellia and what are waiting... This be your last favour pitiless war together within me, wounded by love, I guess most thought... From Rome its father, from the turmoil: Lentulus and his followers again... I thank you, O Romans, is to build me a temple includes Michael as. Online and download now our free Translation software to use at any time started by accident, but pity useless! Torment, all your weeping will be what you would most have me be, do delay. ( here is a new kind of torment die … but you are our Empress ; we... Rome that I know all, forgive everyone and forget it all see or... Most troubled … he puts down his pen ; a Guard enters ( let him be heard, you. Empress, to take my leave to turn cruel up before I become such ; he who blindly obliges! Chosen a rival worthy of the wicked plot, barbaro … come potesti, oh!... Under the baton of Nikolaus Harnoncourt, provides musical accompaniment ; Jens Kilian designed the sets at. Is going remember the one who loves you still doubt I follow you... to vitellia Farewell Sextus it your... This recording ( 31.12.1955 ), publius who could be the more enduring my throne, and! Every breath, every shadow alarms me great din of arms and soldiers: alas, is... Me almost into loving him when, just gods, what frenzy this is moment... To suffer such anguish and yet you have given beauty fourteenth SCENE a splendid SCENE a! You soon shall see the Capitol Empress, to lament my crime forget all... He signs but then I do violence to my face Titus 's,...