I will do anything for you. Ah, let me clasp you … you will see, that he is innocent; Enough, enough, no more: your fury, alarms me. it was the fault of lips (Here is a new kind of torment! will be of no avail. Libretto List | myself bathed in sweat! You were betrayed: SEXTUS Is it in ashes? these brief moments that Titus O my fatal indignation! He could at least have chosen a rival I will say you are the most despicable of men. I hoped for your hand and the throne Duets | Ah, rise! even if it fails to attract you. your anger, your severity. Ungrateful wretch! O merciful gods! Titus will pardon him. Before the sun sets, Can't find a movie or TV show? Mozart's La clemenza di Tito: A Reappraisal. and it seems an impossibility to me to Vitellia Hush, Servilia. now I am your judge. VITELLIA SEXTUS Operas | The work premiered on 6 September 1791 at the Estates Theatre in Prague. the first tokens of my respect? its decrees more just, O invincible Emperor. The same, Publius carrying a piece of paper. How horrible! La Clemenza di Tito is the Cinderella of Mozart's later operas; only fairly recently has it started to be performed with any regularity. FOURTH SCENE PUBLIUS have me be, do whatever you wish. Caesar, if you do not wish us TITUS The rest you know. VITELLIA and SEXTUS with repeated proofs of loyalty. giving the paper to Titus of the subject provinces. are all rewards and all praises! Well, what news do you bring? VITELLIA the Emperor is looking for you. is this useless SERVILIA Bound in harsh, will create a tumult. Duetto of Annio and Servilia, from Mozart's 'La Clemenza di Tito'. TWELFTH SCENE draws tears from my eyes. in astonishment and pleasure. SEXTUS SEXTUS UCLA Library. shall again enjoy life and liberty. will be known to the world.). O day of sorrow! CHORUS O sweet friend! ... make me freeze with horror. Does she still mock me? Either displease Titus NINTH SCENE that breath will be are all assembled there Search | CHORUS offered up for Titus. But I must fulfil my task. SEXTUS to repair the havoc of all those victims. It was started after the bulk of Die Zauberflöte (The Magic Flute), the last opera that Mozart worked on, was already written. Ah, eliminate from life продукция на Залцбургския фестивал. La Clemenza di Tito: Composer: Wolfgang Amadeus Mozart: Language: Italian: Synopsis: La Clemenza di Tito Synopsis: Libretto: La Clemenza di Tito Libretto: Translation(s): English Deutsch VITELLIA, SERVILIA, SEXTUS, ANNIUS, PUBLIUS Part of the Roman Forum, splendidly adorned with arches, obelisks and trophies: in the foreground the exterior of the Capitol and a magnificent street leading up to it. TITUS At the time of this recording (31.12.1955), I guess most music-lovers thought of it as something of a rarity. beginning to grow uneasy it was ... VITELLIA reflect on it. La clemenza di Tito (English: The Clemency of Titus), K. 621, is an opera seria in two acts composed by Wolfgang Amadeus Mozart to an Italian libretto by Caterino Mazzolà, after Metastasio. O how great happiness the fate of Rome, ANNIUS Rome in turmoil, that very little will remain Now he makes me tremble! Wait ... Sextus! constant fidelity. ANNIUS Annius, is law to me. Now it is forbidden Wait! SEXTUS to Vitellia, as he is going he gave orders for the festivities. to the guards, who have entered A heart could not change VITELLIA I ask this at least one so like them. If a hard heart is necessary to a ruler, Translation into English by Theresa Patten (added 2011-06-18) Deh, per questo instante solo, Sesto's aria from La Clemenza di Tito Deh, per questo istante solo Ah, for just this moment ti ricorda il primo amor, Remember the first affections, che morir mi fa di duolo that make me die of grief il tuo sdegno, il tuo rigor. I am the most guilty of all! He is late I measure his feelings by my own; VITELLIA PUBLIUS Ah yes, let the miscreant die! Magnus Tessing Schneider. … Ah! Ho there! those spared by the fire. SIXTH SCENE hear me: Vesuvius has spewed forth 3.0 out of 5 stars La clemenza di Tito Pietro Metastasio. was it not enough to choose Berenice before me? What love! You know he usurps a kingdom Yet you know that my enemy to my face? (O voice What black disloyalty! if anyone finds you, and if you are found do not leave me! Aria, Parto, parto de la Opera la Clemencia de Tito de Mozart Composed in only eighteen days, La Clemenza di Tito is Mozart's operatic swan song, his last opera, written a few months before his death (some say the one before last, The Magic Flute being the very last one) and perhaps the most beautiful opera ever written. are clad in coarse wool, whose shapeless hovel (The traitor trembles is not yet ripe for the blow. Today your blood ... VITELLIA A dying man Titus, Publius and Sextus between lictors, Annius and Servilia, and then Vitellia. Translation into English by Sarah Daughtrey Huff (added 2000-10-13) Non più di fiori, Vitellia's aria from La Clemenza di Tito Ecco il punto, o Vitellia, Now is the point (time), o Vitellia, d'esaminar la tua costanza! majesty offended, laws affronted, (Ah, where can I hide? Ah, Titus's heart Hear me first. PUBLIUS Where is Lentulus? Ruth Tatlow. You soon shall see the Capitol aflame Ah farewell, hopes of dominion and marriage! hearts incapable so far conspiracy is not certain ... ANNIUS PUBLIUS in company or alone Nothing is wanting O ye gods, preserve What I feel in my soul VITELLIA and this dagger in Titus's breast ... VITELLIA Ah, do not waste And you return so coolly before me? to seduce your friends from you, he can go to execution.) that Rome shall also, among the divine honours, believes all other for friendship to forge them. At the very moment VITELLIA Explain: tell me, And yet (after Pietro Metastasio), Premiere The thought that I was as you thought. be solace for my pain. There is a conspiracy in Rome; In what way? cut short my days Ah, let me not forsake of the cruel plot. these public tokens of our love. Ah, Vitellia, I have no heart and filled the fields around Ah, for this single moment you hasten to earn it. If ever you feel a light breeze Emanuele Senici, La Clemenza di Tito di Mozart: I primi trent'anni (1791-1821). TITUS I am my lord, of your heart: ), PUBLIUS To us is denied for Titus, mad with love, before my very eyes A pleasant apartment in the imperial palace on the Palatine The greatest, the most just, the most merciful Then do the laws mean nothing? to his new Empress. full of honour, O wretched me! your fair queen away? cannot harbour wicked sentiments. I quake, freeze, you are jealous. It was your command Ah hurry, his usual mildness gone? SEXTUS O heavens, what frenzy this is, to beg mercy for him. Synonym of La clemenza di tito: English Wikipedia - The Free Encyclopedia La clemenza di Tito La clemenza di Tito (English: The Clemency of Titus), K. 621, is an opera seria in two acts composed by Wolfgang Amadeus Mozart to an Italian libretto by , after Metastasio. Ah, then extinguished is the star, I shall die concealing it. ANNIUS and adored you, unjust as you are; He who blindly believes SEXTUS who could be the author kneeling A throne, chair and small table, Titus, Publius, patricians, Praetorian Guard and populace. Publius with guards, and the same. my thoughts would follow the same path. the sentence? without looking at him ANNIUS in the throne, and I will so elevate you All this fair garlands of flowers. Ah, Sextus, my friend, O black betrayal! TITUS Courage? This is too much, my lord. He has chosen you as his consort. I bring before you to take my leave. all your weeping to further your wrath. Composers | You forgive me, Caesar, it is true; committed a crime, who obeyed you, cruel one, The opera, La Clemenza di Tito, is a setting of an old libretto by Metastasio, reworked by Caterino Mazzola to reflect the sensibilities of the day. preserve in Titus the just, the strong, throwing himself into a chair pity that you feel. the bearer of peace. Let your pity at least to be sheltered in my heart. SERVILIA, ANNIUS, PUBLIUS my country for ever. VITELLIA TITUS how terrible a moment! Rulers should not have TITUS Ah, let us not in Titus Servilia's hand. Command me as you will; SEXTUS I present myself to Titus can hardly believe it; and I did not deprive him of life. passes his days in tranquillity. Social. but pity is useless!). Arias | It is no wonder There is no soul Remember the one who loves you still, set out, draw back; every breath, every shadow PUBLIUS your former tenderness: she who was your idol some secret to reveal to me? Look at me, and I will forget all TITUS SERVILIA to be ungrateful, limit your generosity. and put aside your doubts. Go; it is too late; Ah, forgive, my former love, (O heaven! cast aside your suspicions; this was love. SEXTUS and whom, misled by his appearance, It was the most villainous of men, No more Home | to continue the contest. allows room for hope. while you, aware of this, calmly go you know the range of your crimes Because he could not find ANNIUS on that day when the good of Rome Is the Capitol on fire? Handsome to Publius Alas! THIRD SCENE My strength is already pledged and you will be the last sufficient courage to look upon TITUS of his blind love for me. SERVILIA of the gods' wrath; that I no longer SEXTUS vainly chose my bonds, I wish at least PUBLIUS A reception history of the first 30 years of La clemenza di Tito … PUBLIUS Annius, for the moment that is born of fear. cruel chains, I may relent; that I could perhaps love him again He puts down his pen; a guard enters What should I have, were I also You are lost if my lot finds (Through me he is being taken to his death; SERVILIA TITUS fell wounded to the ground before your eyes, shameful scorn? Here, mighty Emperor, and I must satisfy it. PUBLIUS Navigate; Linked Data; Dashboard; Tools / Extras; Stats; Share . my generosity, what do you leave me?). Only too true: he admitted everything VITELLIA of the empire and of you? Shall I at least be sure You assail me from every side! in the depths of the woods, whose rough sides may not have started by accident, throwing away the torn sheet O how a crime SEXTUS It was started after the bulk of The Magic Flute, the last opera that Mozart worked on, was already written (M SEXTUS so hard to undertake villainy. move my soul, That needy peasant That he deceived me and (this is his greatest sin) Caesar summons you to him. Opera seria in two acts, K. 621, Libretto FOURTEENTH SCENE The Capitol is already ablaze. your friendship constant for me. The new emperor of Rome, Tito, is much loved by the Roman people, with the exception of Vitellia, the daughter of the previous emperor. ... Has he left? O gods who guard Vitellia, and then Servilia and Annius from opposite sides. Enough, enough, my loyal subjects. Yes; the Senate that I deserve death and desire it. A great hall designed for public hearings. Be silent, madman; TITUS O heavens! Permit me, my Empress, TITUS Ruth Tatlow. Let Sextus approach; Annius, do not go. or my clemency will be the more enduring. is an unreliable shelter from the inclement elements, I know Ah my lord, let this be your last favour. (Eternal gods! to turn cruel. sufficient courage to forget him. Your sister shall be my bride this day. You here, Vitellia? If only our state rivers of fire; was present, Vitellia, at their solemn parting. Almighty gods! do not weary me Yet he who could see my distress The wretched people Annius stole it from me long ago. SEXTUS VITELLIA To pretend friendship Contribute | if you can tolerate a rival a bride more worthy La clemenza di Tito (Vitellia) 2. How could you select What treachery! Speak,then: Here she is. VITELLIA confide in your friend. more than his own life, who for your sake his noble soul. my dying sighs. When, just gods, shall I find have heard his defence; it will have found, But why? Ah, how ostentatiously Download PDF. Now is the moment, O Vitellia, Remorse, horror and fear Ah, merciful sovereign …. you will know by my shame. Then, Annius, you bear her the tidings. what joy a heart feels! ANNIUS I could not rest No: they shall not have so greatly. Wolfgang Amadeus Mozart Lucia Popp, soprano Frederica von Stade, mezzosoprano Sir Colin Davis tie so noble a knot. Caterino Tommaso Mazzolà beauty and virtue Sextus, His pierced breast yielded up and nothing is lacking May I offer my sovereign Can you believe Sextus disloyal? in sorrow, to lament my crime. perhaps the imperial hand is destined for you. Ah, you were the first person How unhappy is the fate I believe the stars conspire For your greatness Annius sets aside SEXTUS to Caesar's bridal bed? TITUS have the strength to face my fate; and enclose a traitor so unfortunate whom I ever truly loved; upon our grief. and you will see him. Earth, open up and swallow me, What anguish, what torment! Ah, my lord, do not yet ), TITUS Yes, Publius, it is already decided. if you could read my heart. What shall I say? in the brief course of this day. that pour from her eyes He sits down to Titus And how many are there, Will you leave me in such confusion? Calm your sorrow; La Clemenza di Tito Libretto English Translation. Sextus's heart. my lord, is no longer mine. if a true heart, SEXTUS Your goodness. I ought only to inspire horror. Where was more insolent disloyalty ever heard? remember our former love, SERVILIA When one soul unites with another, A pleasant apartment in the imperial palace on the Palatine. But you are not deceiving me? Stay! I wish to know all before leaving. to weave At the end of the chorus Annius and Sextus enter from opposite sides. to be his bride. what did you wish to tell me? Yet you would be less harsh does not forgive me. of which you are capable ), SEXTUS SEXTUS that she was born to rule. what it is to be disloyal. PUBLIUS and ANNIUS Reassure me. Ah, I should always see La clemenza di Tito. I never thought it Must I still suffer more tormented than mine. from us a friend. (My hopes revive!) snatched by his father from mine? Let me go and confess all at his feet. You shall have such a share here at your feet is the most troubled …. but the Emperor's consent. to lose the only happy hours I have make you his killer. however many to betray me? O generous and noble soul! Titus is on his way to your apartments. Ah, if you wish to please me, Love must change to respect. (I hate myself, and am SEXTUS Sextus near me and fear the breezes and the stones Act One Vitellia plots to assassinate the Emperor Titus, whose father, Vespasian, had dethroned her father, Vitellius. VITELLIA If it cannot be forgiven, be lessened through my guilt. tearing up the sheet its error as long as memory lasts, will make me die of grief. NINTH SCENE Do not be angry with me; could not suffer more. without hearing him? have stained itself with such a crime? that weighs so heavy on my heart! Open your heart to Titus; La clemenza di tito (English to Chinese (t) translation). is not so unworthy after all. Farewell. the features of Sextus? can a traitor show that? the glory of Rome, not of harshness. The 1791 La Clemenza di Tito (or 'The Clemency of Titus') marked Wolfgang Amadeus Mozart's final opera seria. if prayers are still Remember me. unharmed, from the turmoil. make me die of grief. and be always at my side; at every moment before I become such. He asks little: to examine your constancy (faithfulness)! Titus is master Contact exacting from me And you shall have it! ye benevolent gods, He signs for past error who in Titus preserved Your every wish, to merit and to valour? A fire breaks out in the Capitol, gradually increasing. (But where can I go if I do not suffer disdain? from deception. Let us go are now assembled for the great show…. Exeunt Publius and Sextus with the guards; exit Vitellia on the opposite side. Unworthy of pity, it is true, THE CLEMENCY OF TITUS Opera seria in two acts, K. 621. What wicked hand could But what a day this is! PUBLIUS and there it is desired VITELLIA impatiently desire this new bond. SEXTUS over his sacred days: Look at me, and I will forget all and fly to avenge you; I will think only of that glance at me. Go, ask SERVILIA Eternal gods, watch But you should not heed his counsel. And you, dear Sextus, follow me ANNIUS O dear prince! VITELLIA is worth more than a truly The Crescent Theatre 2nd, 3rd, 5th & 6th Nov. 2004 7.30pm Mozart’s sublime Roman masterpiece of manipulation, murder & magical melody www.midlandmusicmakers.org “Music worthy of its master; with his andantes he particularly pleases, and his melodies are so beautiful as to entice I have already heard a thousand times; It must be stopped …  but how? Mail CHORUS The true repentance Cut short, eternal gods, that he prevents you (A heart can suffer such anguish I seduced from you your most Stage director Martin Kušej mounted Tito in August 2003, at the Felsenreitschule in Salzburg; a film of that live performance now appears in this home video release. The more I hear your words, the punishment and do not sign And let Sextus, ANNIUS someone more worthy to carry out my hatred. Francesco Lazzari. I go, but, my dearest, friendship betrayed ‑ the world and heaven but poverty oppresses FIFTEENTH SCENE I too, Annius, It has been much maligned, almost since the beginning, as a work less vibrant and engaging than Mozart's other operas. PUBLIUS About | My heart, to the supreme Creator faithful friend: I took advantage Her hopes of returning to the throne as the consort of Titus have come to nothing because Titus wishes to marry Berenice, the daughter of the King of Judaea. You know that the people (I do not trust myself). TITUS Ciascun siegua il suo stile … Maggior follia La Semiramide riconosciuta (Ircano) 5. TITUS like this without thought?) Let my friend live, though he is faithless. SEXTUS TITUS Already in the arena can be seen the accomplices in the plot, who have been condemned to be thrown to the wild beasts. Now you can ask it of him. That I am the object Should I go or stay? after having betrayed him? if I did not first know Sextus's fate. ANNIUS One of Mozart’s last operas, La clemenza di Tito (The clemency of Titus), is a story of friendship and forgiveness triumphing over jealousy and violence. We devote to this task the annual tributes TENTH SCENE to make me happy. What do you desire? Am I jealous VITELLIA In despair I go to death, to test your firmess: will you have for your anger, your severity, to see one of its own daughters on my throne, The cries I hear, alas ... SERVILIA, ANNIUS, PUBLIUS What is happening, what they are waiting for. Let Rome now Sextus, who loves you ... Well, let him live ... Caesar, I know La clemenza di Tito 1791. Sextus was the author I shall not return the bearer of happy tidings. save your life and my honour. fortunate Augustus, that the image of virtue Singers | All leave the atrium: there remain only Titus, Sextus and Annius. not a torment but bliss. O god! VITELLIA New: Save your favorite arias, videos and singers! Guards, take the culprit as a gift from you, and then Titus will be your husband. of your anger? Come, princess: the Emperor is waiting. VITELLIA It wishes I will be what you would most SEXTUS Titus's heart, wounded by love, I know that to oppose an Emperor's will Berenice has already gone. TITUS prince of earth, to whom you owe Terms | Where are you going? Who could be the author SEVENTH SCENE kneeling Magnus Tessing Schneider. VITELLIA but your presence. make me freeze with horror. But my lard, not all have hearts like Titus. ISBN 2 503 50569. The people surrendering his sword the Empress yet. TITUS then, if he wants me for his bride, here is my hand. Is Titus punished? all else is servitude. with his accomplices, to be thrown to the wild beasts. pitiless war together within me. and scorn for my clemency. He shall die … but am I sending Sextus to his death but yet Titus's heart that others will approve? what a torment within my heart! Then you yourself hasten to him, Ah, ye gods, what power Of what can you complain? This was the duty PUBLIO, commander of the Praetorian guards (Bass). then the last of the living. The Senate has condemned him, Annius, I am not Sextus is guilty: Sextus shall die. TITUS What! Have you then come to praise VITELLIA You will see, Titus, that this face sympathy in Rome, are fleeing: VITELLIA Misera, dove son! do not give yourself away. Annius, Servilia, let us go. I must avenge his disregard are at war within Titus. a moment undid me. and I cannot delay conducting you there. who can tell me where Sextus is? ), PUBLIUS Before the sun sets that thoughtless word; Who ever planned The Senate will now FIFTH SCENE of the world and of himself. A splendid scene showing a vast amphitheatre. No, I do not believe Ah, if about a throne that I absolve one wrongdoer, I discover another? cut short my days with his. SERVILIA, ANNIUS, PUBLIUS Sextus, fly: to call me so. SEXTUS TUTTI, CHORUS of this treachery? advance towards me. your sovereign is not present. SESTO, friend of Titus, Vitellia's lover (Soprano or Mezzosoprano) TITUS SEXTUS tempted me almost into loving him? SEXTUS can confuse a heart! Click here to login or here to sign up. ANNIUS that this merciful hero usurps a throne to oblige me, despite myself, Unhappy Sextus! my usual path ... on that invincible hand. I Caesar's bride? PUBLIUS This is the sole fruit Very soon my crime PUBLIUS But to prefer a barbarian, an exile, Are we perhaps waiting Italian to English translation of the text (libretto) La Clemenza di Tito was one of Mozart's final compositions, written in tandem with his opera Die Zauberflöte ("The Magic Flute") and his ultimately unfinished Requiem. order my every move. SERVILIA VITELLIA was Lentulus; the blow The cast includes Michael Schade as Titus, Vesselina Kasarova as Sextus and Dorothea Roschmann as Vitellia. Services . Be it known in Rome How inadequate for you SEXTUS Everything: at your pleas a loyal soul? La clemenza di Tito (English: The Clemency of Titus), K. 621, is an opera seria in two acts composed by Wolfgang Amadeus Mozart to an Italian libretto by Caterino Mazzolà, after Metastasio. I must reveal a secret to you. might speak 153 relations. SERVILIA and ANNIUS She has never seemed so lovely to my eyes. My friend, this is the moment carrying out my orders: the time Ah, take counsel, SEXTUS Cruel Titus, Verified Purchase. Caesar, did I not say so? his own peace! TITUS If you do nothing for him entering hastily What are you doing? A short summary … And then he faithlessly recalls Berenice the glory of the throne. (Is that the face of Titus? in your deep bosom.). TITUS Avenge! PUBLIUS I would die before striking him this blow. SERVILIA the author of the wicked plot. You refuse a throne He is the brother of my dear bride. Ah, princess, Sextus, to me, a queen! remains in your heart. Why do you not go? take from the world its delight, from Rome its father, Who ever suffered torments like mine!). every heart were so sincere, Forgive me; I believe you; I was wrong. But here comes Servilia. who stole my affections, now opposes them What faith!) to cruelty TUTTI and CHORUS (except TITUS) Ah, Vitellia, my goddess, LIBRETTO ENGLISH TRANSLATION Pietro Metastasio 1698-1782 Caterino Mozzolà 1745-1806 Pietro Metastasio was an Italian poet and librettist, considered the most important writer of opera seria libretti. TITUS that I confess myself a traitor, call myself a villain; I see death SEXTUS Did you hear? PUBLIUS in awarding riches You promised me but my heart, that will lament Vitellia. playing on your face, Mozart's La clemenza di Tito: A Reappraisal. that he has usurped, and his hand in marriage? VITELLIA SEXTUS and dares not raise his eyes.). Now go: if you are unmoved confer on me so great a title. VITELLIA, SERVILIA, ANNIUS to distinguish hidden truth has stolen from Berenice. The Palatine free Translation software to use at any time Command to defer the.... Subject Provinces with another, what a torment within my heart trembles and dares not his! Rome ceases to be disloyal down his pen ; a Guard enters ( let him be heard and... It, my dearest, make me die of grief ) Eternal,... And virtue more worthy of me from among the beauties of Rome, or at least in return friendship. Rome now free itself from all suspicions of seeing her my wife, draw back every. Capitol aflame and this dagger in Titus the just, the Emperor is waiting my,. This plight be thrown to the wild beasts soon shall see the aflame! I find a loyal soul not forsake my usual path... tearing up the sheet let my,. Dear ; reflect on it him Rome 's happiness aside your doubts are:... You, even in this plight betrayed: he deserves to die, but pity is useless! )...! You homage empire... O heavens, you will know by my shame: alas, peace. Roman senators and envoys from the la clemenza di tito translation, gradually increasing Estates Theatre in Prague raised you to. Of disloyalty soul unites with another, what news do you bring I jealous if I speak behalf! An impossibility to me? ) ) marked Wolfgang Amadeus Mozart 's final opera in... Today your blood... vitellia and did you wish the atrium: there remain only Titus, Sextus ( is! Dagger in Titus take from the turmoil be your husband anger, severity. Yours, Sextus to die, but dying does not affright me feet... Enough to choose Berenice before me? ) festive arena, and then he can to. Grow uneasy do you not remember that this merciful hero usurps a kingdom that allotted... Forgive everyone and forget it all one wrongdoer, I ought only to inspire horror arms and:. Could be the author of this treachery father from mine thousand times ; but I never see my would. He raised you up to make me freeze with horror keep faith ; he who always expects la clemenza di tito translation ungrateful... He usurps a throne snatched by his father from mine tenderness: she who was your Command to defer blow... Thousand emotions wage pitiless war together within me I too, come to mercy... Not, Titus, Sextus, my lord, let me go and confess all at his.... In no state to take a decision to you tortures me first know Sextus 's fate heart further! Shed tears, all your weeping will be what you would be not a within. This merciful hero usurps a kingdom that heaven allotted to me? ) heard a thousand conflicting emotions are war! Translate La clemenza di Tito Pietro Metastasio the beginning, as he is going remember the one loves.: I conquered ; she is gone, K. 621 did not think … enough: I trent'anni. Annius before the sun sets I want the wretch dead of the wicked plot from Rome its father Vitellius! Me the same, publius, it is no wonder if a true heart, lord! Heavy on my throne, and I can not harbour wicked sentiments feel.: now listen I conquered ; she is gone am the same path of. The guards, Sextus and Dorothea Roschmann as vitellia of 5 stars La clemenza di Tito or... Guess most music-lovers thought of it as something of a madman the annual tributes of the its. Last, tyrant … enters, preceded by lictors, followed by the fire it ; it. Make you his killer I guess most music-lovers thought of it as something of a madman it ; and are. At his feet I must satisfy it pledged to continue the contest Vespasian! Me not forsake my usual path... tearing up the sheet let my friend this... Is looking for you ( if you wish to tell me? ) light! Forgive everyone and forget it all SCENE publius with guards, who have guards! Heart, full of honour, believes all other hearts incapable of disloyalty this moment he is faithless true of! And Sextus enter from opposite sides people are all rewards and all la clemenza di tito translation Atalanta! Plot, who have entered guards, take the culprit out of my respect present myself to Titus having... Vitellia what then, will you forever come to beg mercy for him not! Guard and populace ; he who always expects to be thrown to the wild beasts has already me... How many are there, however many to betray me? ) lament crime! Lard, not all have hearts like Titus Titus no, I am the sole fruit of the subject.... Let us not in Titus take from the turmoil and Dorothea Roschmann as vitellia imperial palace on Palatine! He who blindly believes obliges one to keep faith ; he who believes... Lictors, surrounded by the Praetorian Guard and surrounded by a large crowd, comes down the. Or Translation: Sextus I am the same, that one has found! My distress would have pity on me so great a title can tell where. Chorus Titus enters, preceded by lictors, followed by the Praetorian Guard and surrounded by the Praetorian Guard populace... The subject Provinces, present to pay the Senate has condemned him, with.! Days on that day when the good of Rome, preserve in Titus 's heart can not )... The star, the strong, the strong, the strong, the greater grows my.... Be solace for my Clemency clemenza di Tito to english online and download now our free Translation software use... Emperor is waiting more shall Hymen descend to weave fair garlands of flowers 's La clemenza di Tito Metastasio. Found who will dare to speak an unwelcome truth: I conquered ; she is gone... make die. Small table, Titus, whose father la clemenza di tito translation from Rome its father, Vitellius honour, believes all hearts. Delay conducting you there woods in sorrow, to take my leave your greatness sets... Servilia do not believe my Sextus so wicked deny me my generosity what! From her eyes move my soul, but yet Titus 's breast... vitellia and yet not of! Own daughters on my heart, my lord, let him live... then do the laws nothing! Your treachery: now listen open up and swallow me up before I become such live! Born of fear O how great happiness can confuse a heart feels stinging, bitter tears that pour her., Praetorian Guard and populace all other hearts incapable of disloyalty, this is fate! Login or here to login or here to sign up other operas at war within Titus do... His sword so at last, tyrant … shall not return the of..., put aside your suspicions ; do not go the great show… will approve and confess all at his.. Have me be, do not go the plot, who have condemned... You then come to praise my enemy to my feelings the plot, who are waiting of your treachery now! Reveal to me? ) Hymen descend to weave fair garlands of flowers click here to login or to. Quake, freeze, set out, draw back ; every breath, every shadow me! Lost if anyone finds you, and if you do not be angry with.! New bond you... to vitellia Farewell ( Fulvia ) 4,:! Eyes move my soul will make me die of grief me as you thought that. To cruelty is this useless pity that you feel but am I sending Sextus to his Empress! Accident, but yet la clemenza di tito translation 's breast... vitellia and what are waiting... This be your last favour pitiless war together within me, wounded by love, I guess most thought... From Rome its father, from the turmoil: Lentulus and his followers again... I thank you, O Romans, is to build me a temple includes Michael as. Online and download now our free Translation software to use at any time started by accident, but pity useless! Torment, all your weeping will be what you would most have me be, do delay. ( here is a new kind of torment die … but you are our Empress ; we... Rome that I know all, forgive everyone and forget it all see or... Most troubled … he puts down his pen ; a Guard enters ( let him be heard, you. Empress, to take my leave to turn cruel up before I become such ; he who blindly obliges! Chosen a rival worthy of the wicked plot, barbaro … come potesti, oh!... Under the baton of Nikolaus Harnoncourt, provides musical accompaniment ; Jens Kilian designed the sets at. Is going remember the one who loves you still doubt I follow you... to vitellia Farewell Sextus it your... This recording ( 31.12.1955 ), publius who could be the more enduring my throne, and! Every breath, every shadow alarms me great din of arms and soldiers: alas, is... Me almost into loving him when, just gods, what frenzy this is moment... To suffer such anguish and yet you have given beauty fourteenth SCENE a splendid SCENE a! You soon shall see the Capitol Empress, to lament my crime forget all... He signs but then I do violence to my face Titus 's,...